lunedì 15 novembre 2021

Recette Xuor : Navarin d'agneau

(pour 8)

 

1 épaule d’agneau coupée en morceaux

6 navets

7 carottes

1 bouquet garni

1 oignon

2 gousses d’ail écrasées

Sel, poivre

Beurre et un peu d’huile de tournesol

 

Dans une cocotte faire revenir les morceaux d’agneaux dans le beurre et huile (faire bien dorer)

 

Les retirer et y mettre l’oignon coupé très fin et les 2 gousse d’ail. Faire revenir sans trop colorer.

 

Couper les navets en petites tranches et les carottes en bâtonnets.

 

Remettre l’agneaux sur l’oignon et l’ail, rajouter les navets et le carottes, mettre le bouquet garni, saler, poivrer et couvrir.

 

Laissez cuire à feu très doux pour 45-60 minutes.

 

Vérifiez la cuisson et continuez-la si nécessaire. La viande doit se détacher en lanières, presque.

 

==

 

Navarin di agnello (per 8)

 

1 spalla d’agnello tagliata a pezzi

6 rape

7 carote

1 bouquet garni

1 cipolla

2 spicchi d'aglio, schiacciati

sale e pepe

Burro e un po' di olio di girasole

 

In una casseruola, rosolare i pezzi di agnello nel burro e nell'olio

 

Toglieteli e aggiungete la cipolla tritata finemente e i 2 spicchi d'aglio. Rosolare ma non troppo.

 

Tagliare le rape a fettine e le carote a bastoncini.

 

Rimettere l'agnello sulla cipolla e l'aglio, aggiungere le rape e le carote, aggiungere il bouquet garni, sale e pepe e coprire.

 

Lasciare cuocere a fuoco molto basso per 45-60 minuti.

 

Controllare la cottura e continuare se necessario. La carne dovrebbe staccarsi a strisce, quasi.

 

==

 

Navarín de cordero (para 8)

 

1 paleta de cordero cortada en trozos

6 nabos

7 zanahorias

1 bouquet garni

1 cebolla

2 dientes de ajo machacados

sal y pimienta

Mantequilla y un poco de aceite de girasol

 

En una cazuela, dorar los trozos de cordero en la mantequilla y el aceite

 

Retíralos y añade la cebolla bien picada y los 2 dientes de ajo. Dorar sin que se dore demasiado.

 

Cortar los nabos en rodajas pequeñas y las zanahorias en bastones.

 

Volver a poner el cordero sobre la cebolla y el ajo, añadir los nabos y las zanahorias, añadir el bouquet garni, sal y pimienta y tapar.

 

Dejar cocer a fuego muy lento durante 45-60 minutos.

 

Compruebe la cocción y continúe si es necesario. La carne debe deshacerse en tiras, casi.

 

giovedì 19 agosto 2021

Ricetta Xuor: Caponata



Ingredienti per 6 persone


2 peperoni grandi
2 melanzane
2 grosse cipolle
2 zucchine
4 pomodori
2 cucchiai di Aceto di vino
1 cucchiaio di zucchero
4 cucchiai di olio di oliva

Ricetta
Pré scaldare il forno a 180 gradi
Tagliare le verdure  cubi di 1,5 cm di lato.
Mettere le verdure tranne i pomodori in una insalatiera.
Aggiungere sale pepe un cucchiaio di aceto e lo zucchero e l'olio. 
Mescolare bene a mano.
Stendere le verdure su una teglia da forno e aggiungere i pomodori sopra.
Mettere in forno.

Dopo 20 minuti girarle. Cuocere ancora per 30 minuti.

==
Ingrédients pour 6 personnes

2 gros poivrons
2 aubergines
2 gros oignons
2 courgettes
4 tomates
2 cuillères à soupe de vinaigre
1 cuillère à soupe de sucre
4 cuillères d'huile d'olive

Recette
Préchauffer le four à 180 degrés
Coupez les légumes en cubes de 1,5 cm de côté.
Mettez tous les légumes, sauf les tomates, dans un saladier.
Ajoutez le sel, le poivre, une cuillère à soupe de vinaigre et le sucre et l'huile. 
Mélangez bien à la main. 
Étalez les légumes sur une plaque de cuisson et ajoutez les tomates par-dessus.
Placez dans le four.

Après 20 minutes, retournez-les. Faites cuire au four pendant encore 30 minutes.

==

Ingredientes para 6 personas

2 pimientos grandes
2 berenjenas
2 cebollas grandes
2 calabacines
4 tomates
2 cucharadas de vinagre de vino
1 cucharada de azúcar
4 cucharadas de aceite de oliva

Receta
Precalentar el horno a 180 grados
Cortar las verduras en dados de 1,5 cm.
Poner todas las verduras excepto los tomates en una ensaladera.
Añadir sal, pimienta, una cucharada de vinagre, el azúcar y el aceite. 
Mezclar bien a mano.

Extiende las verduras en una bandeja de horno y añade los tomates por encima.
Colóquelo en el horno.

Después de 20 minutos, darles la vuelta. Hornear durante otros 30 minutos.

lunedì 21 giugno 2021

Ricetta Charlotte: Cake salato con pancetta, pomodorini sott'olio e capperi

 


Ingredienti

250 gr farina
Lievito chimico 1 bustina
12 cl di latte
8cl di olio di girasole
4 uova
100 gr di groviera
Sale 
Pepe
60 gr di pancetta
5 pomodorini sotto olio
Capperi a occhio

Pré riscaldare il forno a 180.
Mescolare la farina con il lievito
Aggiungere le uova, il latte e l'olio.
Mescolare fino ad ottenere un impasto omogeneo.
Aggiungere il groviera e il resto degli ingredienti.
Salare e pepare.

Infornare per 45-50 minuti.

==
Ingrédients

250 gr. de farine
Levure chimique 1 sachet
12 cc de lait
8 cl d'huile de tournesol
4 œufs
100 gr. de gruyère
Sel 
Poivre
60 gr. de poitrine fumée
5 tomates cerises à l'huile
Câpres

Préchauffez le four à 180.
Mélangez la farine avec la levure
Ajoutez les œufs, le lait et l'huile.
Mélangez jusqu'à ce que le mélange soit homogène.
Ajoutez le gruyère et le reste des ingrédients.
Assaisonnez avec du sel et du poivre.

Faites cuire au four pendant 45-50 minutes.

==
Ingredientes

250 gr de harina
Levadura química 1 sobre
12 cl de leche
8 cl de aceite de girasol
4 huevos
100 gr de queso Gruyere
Sal 
Pimienta
60 gr de tocino
5 tomates cherry en aceite
Capas a ojo

Precalentar el horno a 180.
Mezclar la harina con la levadura
Añadir los huevos, la leche y el aceite.
Mezclar hasta que la mezcla sea homogénea.
Añadir el gruyere y el resto de los ingredientes.
Sazonar con sal y pimienta.

Hornear durante 45-50 minutos.

domenica 23 maggio 2021

Recette Xuor : Gougères



 

Ingredients :

 

Eau : 250 ml

Beurre : 80 gr

Farine : 150 gr

Fromages : Gruyère et Parmesan (150-200 gr au total)

Œufs : 4

Sel : 1 pincée généreuse

Poivre : Q.B.

 

Faites chauffer l'eau et le beurre dans une petite casserole jusqu'à ce qu'ils fondent complètement (l'eau ne doit pas bouillir).

 

Retirez du feu et ajoutez la farine, en une seule fois ; remuez avec une cuillère en bois, puis remettez sur le feu doux. Continuez à remuer vigoureusement jusqu'à obtenir une pâte ferme qui doit se détacher de la casserole. 

Retirez du feu et commencez à ajouter les œufs, un par un, en remuant avec une fourchette lentement au début (l'œuf et le mélange ont du mal à se mélanger), puis de plus en plus rapidement. Lorsque l'amalgame est terminé, passez à l'œuf suivant.

Ajoutez le fromage râpé et le poivre, en continuant de mélanger à la fourchette.

Préparez une plaque de cuisson avec du papier sulfurisé et préchauffez le four (chaleur tournante, 180°). 

Prenez deux cuillères et formez des gougères (comme des quenelles) de la taille que vous préférez, nous avons préféré les faire de la taille d'une cuillère pleine. Laissez un espace entre chaque.

Badigeonnez-les d'un jaune d'œuf et saupoudrez-les d'un peu de fromage râpé.

Mettez-les au four et laissez-les cuire pendant environ 10 minutes, faites un contrôle (sans ouvrir le four) et après 10 autres minutes à 160°. Quand ils sont dorés, éteignez-les.

Laissez refroidir dans le four, avec la porte légèrement ouverte pour laisser la chaleur s'échapper.

 

==

Ingredienti:

 

Acqua: 250 ml

Burro: 80 gr

Farina: 150 gr

Formaggi: groviera e parmigiano (150-200 gr in totale)

Uova: 4

Sale: 1 pizzico abbondante

Pepe: Q.B.

 

In un pentolino scaldate l'acqua ed il burro, fino a quando fonde completamente (l’acqua non deve bollire).

 

Togliete dal fuoco e unite la farina, tutta in un colpo solo; mescolate con un cucchiaio di legno e poi rimettete sul fuoco lento. Continuare a mescolare con forza fino ad ottenere un impasto sodo che si deve staccare dal pentolino. 

Togliete dal fuoco e iniziate ad aggiungere le uova, una alla volta, mescolando con una forchetta lentamente all’inizio (l’uovo e l’impasto hanno difficoltà ad amalgamarsi) e poi sempre più velocemente. Quando l’amalgama è completo, passate all’uovo successivo.

Aggiungete il formaggio grattugiato e del pepe continuando a mescolare con la forchetta.Preparate una teglia con carta forno e fate pre-riscaldare il forno (calore girevole, 180°). 

Prendete due cucchiai e formate le gougères (come delle quenelles) delle dimensioni che preferite, noi abbiamo preferito farle della dimensione di un cucchiaio pieno. Lasciate spazio fra una e l’altra. Spennellatele con un rosso d’uovo e cospargeteli con un po’ di formaggio grattugiato.

Infornate e lasciate cuocere per circa 10 minuti, facendo un controllo (senza aprire il forno) e dopo altri 10 minuti a 160°. Quando sono dorate spegnere.

Lasciate raffreddare in forno, con porta leggermente aperta per lasciar uscire il calore. 

==

Ingredientes:

 

Agua: 250 ml

Mantequilla: 80 gr.

Harina: 150 gr.

Quesos: Gruyere y Parmesano (150-200 gr en total)

Huevos: 4

Sal: 1 pizca generosa

Pimienta: Q.B.

 

Calentar el agua y la mantequilla en un cazo pequeño hasta que se derrita por completo (el agua no debe hervir).

 

Retirar del fuego y añadir la harina, toda de una vez; remover con una cuchara de madera y volver a poner a fuego lento. Siga removiendo enérgicamente hasta obtener una masa firme que debe desprenderse del cazo. 


Retirar del fuego y empezar a añadir los huevos, de uno en uno, removiendo con un tenedor lentamente al principio (al huevo y a la mezcla les cuesta mezclarse) y luego cada vez más rápido. Cuando la amalgama esté completa, pase al siguiente huevo.


Añadir el queso rallado y la pimienta, continuando la mezcla con un tenedor.


Preparar una bandeja de horno con papel de hornear y precalentar el horno (calor rotativo, 180°). 


Coge dos cucharas y forma los gougères (como quenelles) del tamaño que prefieras, nosotros hemos preferido hacerlos del tamaño de una cuchara entera. Deje espacio entre cada uno.

Píntalos con una yema de huevo y espolvoréalos con un poco de queso rallado.


Hornear y dejar que se cocinen durante unos 10 minutos, haciendo una comprobación (sin abrir el horno) y después de otros 10 minutos a 160°. Cuando estén dorados apáguelos.


Dejar enfriar en el horno, con la puerta ligeramente abierta para que salga el calor.

venerdì 14 maggio 2021

Recette de Magali : Gâteau fin aux amandes

 

Gâteau fin aux amandes

 

Pate : 20 cl de crème fraiche (le pot servira de mesure)

1 mesure de farine

1 mesure de sucre

4 œufs entiers

1 sachet de levure

 

Nappage : 1 paquet d’amandes effilées (125 gr)

80 gr de beurre (1/2 sel)

4 cuillères à soupe de lait

½ mesure de sucre poudre

1 sachet de sucre vanillé

 

Pate à gâteau

- Mélangez la crème fraiche avec la mesure de farine, la levure, les œufs et la mesure pleine de sucre

- Versez la préparation dans une plaque ou un moule à biscuit roulé (recouvert de papier cuisson)

- Faire cuire à four doux 20-25 min (150-160°)

 

Nappage

-       Faites fondre le beurre avec le lait ; ajoutez le sucre vanillé et la ½ mesure de sucre et mélanger bien

-       Ajoutez le paquet d’amandes et recouvrez le gâteau cuit, encore chaud, de ce nappage

 

Faites griller les amandes sous le grill du four sans les quitter des yeux

Attention, les amendes brulent très vite !

 

 

==

Torta fine di mandorle

 

Impasto: 20 cl di panna fresca (il barattolo servirà come misura)

1 misura di farina

1 misura di zucchero

4 uova intere

1 bustina di lievito

 

Guarnizione: 1 pacchetto di mandorle a scaglie (125g)

80 g di burro (1/2 sale)

4 cucchiai di latte

½ misura di zucchero a velo

1 bustina di zucchero vanigliato

 

Pasta della torta

- Mescolare la panna fresca con la misura della farina, il lievito, le uova e l'intera misura di zucchero

- Versare il composto in una teglia o una teglia per biscotti stesa (foderata con carta da forno)

- Cuocere in forno per 20-25 min (150-160°)

 

Guarnizione

- Sciogliere il burro con il latte; aggiungere lo zucchero vanigliato, ½ misura di zucchero e mescolare bene

- Aggiungere il pacchetto di mandorle e coprire la torta cotta, ancora calda, con questo condimento

 

Tostare le mandorle sotto la griglia del forno senza distogliere lo sguardo

Attenzione, le mandorle bruciano molto rapidamente

 

==

Tarta fina de almendras

 

Masa: 20 cl de nata fresca (el tarro servirá de medida)

1 medida de harina

1 medida de azúcar

4 huevos enteros

1 sobre de levadura

 

Cobertura: 1 paquete de almendras fileteadas (125g)

80 g de mantequilla (1/2 sal)

4 cucharadas de leche

½ medida de azúcar en polvo

1 sobre de azúcar de vainilla

 

Masa para tartas

- Mezclar la nata fresca con la medida de harina, la levadura, los huevos y la medida completa de azúcar

- Verter la mezcla en una bandeja de horno o en un molde para galletas enrollado (forrado con papel de hornear)

- Hornear a baja temperatura durante 20-25 minutos (150-160°)

 

Cobertura

- Derretir la mantequilla con la leche; añadir el azúcar de vainilla y ½ medida de azúcar y mezclar bien

- Añade el paquete de almendras y cubre el pastel horneado, aún caliente, con esta cobertura

 

Tostar las almendras bajo la parrilla sin quitarles los ojos de encima

Tenga cuidado, las almendras se queman muy rápidamente

lunedì 19 aprile 2021

Ricetta Charlotte: Tartare di tonno rosso




Ingredienti per due/tre persone

 

Due filetti di tonno rosso

Mezza cipolla rossa

Due rami di sedano rapa

Prezzemolo

Bacche rosa

3/4 mela Granny Smith

Olio

Aceto

Salsa di soia

Sale e pepe

 

Tagliare il tutto a dadini e condire con salsa di soia, olio, un cucchiaio di aceto sale e pepe

 

==

 

Ingredientes para dos/tres personas

 

Dos filetes de atún rojo

Media cebolla roja

Dos ramas de apio de monte

Perejil

Bayas rosas

3/4 de manzana Granny Smith

Aceite

Vinagre

Salsa de soja

Sal y pimienta

 

Cortar todo en dados y sazonar con salsa de soja, aceite, una cucharada de vinagre, sal y pimienta.

 

==

 

Ingrédients pour deux/trois personnes

 

Deux filets de thon rouge

La moitié d'un oignon rouge

Deux branches de céleri-rave

Persil

Baies roses

3/4 de pomme Granny Smith

Huile

Vinaigre

Sauce soja

Sel et poivre

 

Coupez tout en dés et assaisonnez avec de la sauce soja, de l'huile, une cuillère à soupe de vinaigre, du sel et du poivre.

domenica 11 aprile 2021

Recette Béatrice/Charlotte : tarte au citron


 

Pour la préparation de la crème au citron.

 

Zeste et jus de 2 citrons + 125gr fondu et mélanger le tout.

150gr de sucre + 3 œufs entiers, mixer jusqu'à blanchiment.

Rajouter le beurre et le citron.

Remettre sur le feu jusqu'à épaississement.

 

Pour la pâte sablée

 

250 gr de farine

120 gr de beurre

100 gr de sucre

2 œufs

une pincée de sel

 

Mélanger le tout et étaler.

Préchauffer le four à 180 degrés.

Faire cuire la pâte à blanc pendant 25 minutes environ.

Laisser refroidir et rajouter la crème de citron

 

==

Per la preparazione della crema al limone.

 

Scorze e succo di 2 limoni + 125gr sciolti e mescolare il tutto.

150gr di zucchero + 3 uova intere, mescolare fino a diventare bianche.

Aggiungere il burro e il limone.

Rimettere sul fuoco finché non si addensa.

 

Per la pasta frolla

 

250 gr di farina

120 gr di burro

100 gr di zucchero

2 uova

Un pizzico di sale

 

Mescolate tutto insieme e distribuire.

Preriscaldare il forno a 180 gradi.

Cuocere la pasta per circa 25 minuti.

Lasciare raffreddare e aggiungere la crema di limone

 

==

Para la preparación de la crema de limón.

 

Ralladura y zumo de 2 limones + 125gr derretidos y mezclados.

150gr de azúcar + 3 huevos enteros mezclados hasta blanquear.

Añadir la mantequilla y el limón.

Volver a poner al fuego hasta que espese.

 

Para la masa

 

250 gr de harina

120 gr de mantequilla

100 gr de azúcar

2 huevos

Una pizca de sal

 

Mezclar todo y extenderlo.

Precalentar el horno a 180 grados.

Hornear la masa durante unos 25 minutos.

Dejar enfriar y añadir la crema de limón

domenica 21 marzo 2021

Ricetta Xuor (interpretazione): Pasta ai filetti di sardina


 

Ingredienti (x 2 persone):

 

160 gr di spaghetti

1 scatoletta di filetti di sardine

Cipolla

Aglio

Limone

Capperi

Olive

Cumino

Peperoncino

Sale e pepe

Prezzemolo

 

Fare soffriggere in una padella, usando l’olio della scatoletta di sardine, la cipolla e l’aglio tagliati fini.

Mettere a bollire l’acqua per la pasta (che verrà estratta due minuti prima, per finire la cottura nella padella)

Aggiungere un po’ di cumino nella padella e un po’ di peperoncino

Tagliare grossolanamente le olive e i capperi

Aggiungere le sardine nella padella e mescola. 

Aggiungere le olive e i capperi, qualche scorza di limone e un po’ di succo. 

NON SALARE perché le sardine e anche i capperi portano il loro sale.

 

La pasta sta cuocendo e l’amido che si libera mi serve per la salsa. Prendo un po’ d’acqua di cottura (amidata) e l’aggiungo alla salsa nella padella, facendo una mantecatura.

 

La pasta viene scolata al dente e l’aggiungo, ancora un po’ umida, alla salsa della padella.  

Cuocere mescolando ancora due minuti, aggiungere il prezzemolo tagliato fresco e poi servire.

 

==

 

Ingrédients (x 2 personnes) :

 

160 gr de spaghetti

1 boîte de filets de sardines

Oignon

Ail

Citron

Câpres

Olives

Cumin

Piment

Sel et poivre

Persil

 

Faites revenir l'oignon et l'ail finement hachés dans une poêle avec l'huile de la boîte de sardines.

Faire bouillir l'eau pour les pâtes (qui seront retirées deux minutes avant la fin, pour finir la cuisson dans la poêle).

Ajoutez un peu de cumin et du piment dans la poêle.

Ajoutez les sardines dans la poêle et remuez. 

Ajoutez les olives et les câpres, quelques zestes et du jus de citron. 

NE PAS SALER car les sardines et aussi les câpres apportent leur propre sel.

 

Les pâtes sont en train de cuire et l'amidon qui se libère me sert pour la sauce. Je prends une partie de l'eau de cuisson (amidonnée) et je l'ajoute à la sauce dans la poêle, ainsi faisant une « mantecatura ».

 

Les pâtes sont égouttées al dente et je les ajoute, encore un peu humides, à la sauce dans la poêle.  

Faites cuire en remuant pendant encore deux minutes, ajouter le persil et c'est prêt à servir.

 

==

Ingredientes (x 2 personas):

 

160 gr de espaguetis

1 lata de filetes de sardina

Cebolla

Ajo

Limón

Alcaparras

Aceitunas

Comino

Guindilla (chili)

Sal y pimienta

Perejil

 

En una sartén, con el aceite de la lata de sardinas, se fríen la cebolla y el ajo bien picados.

Hervir el agua para la pasta (que se retirará dos minutos antes, para que se termine de cocer en la sartén).

Añade un poco de comino en la sartén y un poco de guindilla

Picar las aceitunas y las alcaparras

Añadir las sardinas a la sartén y remover. 

Añadir las aceitunas y las alcaparras, un poco de ralladura de limón y un poco de zumo. 

NO SALAR porque las sardinas y también las alcaparras traen su propia sal.

 

La pasta se está cocinando y el almidón que se suelta lo necesito para la salsa. Tomo parte del agua de cocción (con almidón) y la añado a la salsa en la sartén, haciendo una “mantecatura”.

 

La pasta se escurre al dente y la añado, aún un poco húmeda, a la salsa en la sartén.  

Cocinar, removiendo durante dos minutos más, añadir el perejil y luego servir.




venerdì 26 febbraio 2021

Ricetta Loic: Tartiflette al Reblochon

Ingredienti

 

1kg di patate

1 formaggio Reblochon

200gr di pancetta

1 cipolla grande

Un bicchiere di vino bianco

20cl di crema da cucina

 

Preparazione

Tagliare le patate a cubetti e farli cuocere in acqua.

Tirarle fuori prima che siano cotte (un po' durette)

Far rosolare la cipolla con la pancetta.

Aggiungere le patate quasi cotte. 

Farle cuocere insieme una decina di minuti.

Versare un bicchiere di vino bianco.

Lasciare evaporare la quasi totalità del vino.

Mettere tutta la preparazione in un piatto da forno.

 

Versate la crema.

Tagliate in due il Reblochon nel senso della larghezza et poi ancora in due dall'altro lato.

Posatelo sopra con la crosta verso l'esterno.

 

Cuocere nel forno a 200 gradi per 25 minuti.

 



==

Ingrédients

1 kg de pommes de terre

1 reblochon

200gr de lard

1 gros oignon

Un verre de vin blanc

20cl de crème de cuisson

 

Préparation

Coupez les pommes de terre en cubes et faites-les cuire dans l'eau.

Sortez-les avant qu'elles ne soient cuites (un peu dures).

Faites revenir l'oignon avec le lard.

Ajouter les pommes de terre presque cuites.

Faites-les cuire ensemble pendant une dizaine de minutes.

Versez un verre de vin blanc.

Laissez la quasi-totalité du vin s'évaporer.

Mettez toute la préparation dans un plat à four.

 

Verser la crème.

Couper en deux le reblochon dans le sens de la largeur, puis à nouveau en deux de l'autre côté.

Posez-le sur le dessus avec la croûte vers l'extérieur.

 

Faites cuire au four à 200 degrés pendant 25 minutes.

 

==

Ingredientes

1kg de patatas

1 queso Reblochon

200gr de tocino

1 cebolla grande

Un vaso de vino blanco

20 cl de nata para cocinar

 

Preparación

Cortar las patatas en cubos y cocerlas en agua.

Sácalas antes de que estén cocidas (un poco duras).

Dorar la cebolla con el tocino.

Añadir las patatas casi cocidas. 

Cocerlos juntos unos diez minutos.

Vierta un vaso de vino blanco.

Dejar que se evapore casi todo el vino.

Poner toda la preparación en una fuente de horno.

 

Verter la nata.

Cortar en dos el queso en el sentido de la anchura y luego de nuevo en dos en el otro lado.

Colócalo encima con la corteza hacia fuera.

 

Hornear a 200 grados durante 25 minutos.

lunedì 15 febbraio 2021

Recette Loic : Magret de canard sauce balsamique et miel




 

Ingrédients pour deux personnes.

 

Un magret de canard

Deux échalotes

Vinaigre balsamique (3 grandes cuillères)

Demi cube fond de veau (Half a veal sauce fond)

Miel 1 grande cuillère

Sel

Poivre

 

Préparation

 

Préchauffez le four à 180 degrés.

Coupez la graisse du canard. 

Faites-le d'abord dorer dans la poêle à feu moyen pendant 3 minutes en tout (1,5 minute de chaque côté)

Sortez le magret de canard de la poêle et ajoutez les échalotes dans la poêle.

Faites sauter.

Ajouter le vinaigre balsamique.

Ajouter la base de la sauce et le miel.

 

A feu très doux, laissez cuire 5 à 10 minutes.

Faites cuire le magret de canard six minutes de chaque côté.

Servir avec des pommes de terre sautées et un saladier.

 

Bon appétit

 

==

 

 

Ingredienti per due personne.

 

Un petto di anatra

Due scalogni

Aceto balsamico (3 cucchiai grandi)

Mezzo Fondo di salsa di vitello (demi cube fond de veau)

Miele 1 cucchiaio grande

Sale

Pepe

 

Preparazione

 

Pre-riscaldare il forno a 180 gradi.

Intagliare il grasso dell'anatra 

Farlo rosolare in padella all'inizio a fuoco medio 3 minuti in tutto (1,5 minuti ogni lato)

Tirare fuori dalla padella il petto d'anatra e aggiungere nella padella gli scalogni.

Fate rosolare.

Aggiungete l'aceto balsamico.

Aggiungere il fondo di salsa e il miele.

A fuoco lento lasciate cuocere 5-10 minuti a fuoco molto lento.

Il petto d'anatra va al forno sei minuti per ogni lato.

Servite con delle patate in padella e un'insalatiera.

 

Buon appetito

 

==

Ingredientes para dos personas.

 

Una pechuga de pato

Dos chalotas

Vinagre balsámico (3 cucharadas grandes)

Media salsa fond de ternera (demi cube fond de veau)

Miel 1 cuchara grande

Sal

Pimienta

 

Preparación

 

Precalentar el horno a 180 grados.

Recorte la grasa del pato. 

Dóralo en la sartén al principio a fuego medio 3 minutos en total (1,5 minutos por cada lado)

Saque la pechuga de pato de la sartén y añada las chalotas a la sartén.

Saltear.

Añadir el vinagre balsámico.

Añadir el fondo de la salsa y la miel.

A fuego muy lento, dejar cocer de 5 a 10 minutos.

Hornear la pechuga de pato seis minutos por cada lado.

Servir con patatas fritas y una ensaladera.

 

Buen provecho

Ricetta Xour: Quaglie venete

  Ingredienti   4 quaglie Cipolla Olio Cognac Funghi Panna Alloro (1 foglia grande) Dado in polvere (1 cucchiaino) Acqua Sale e pepe   In un...